19 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับ วันคริสต์มาส ☃

ใกล้วันคริสต์มาสแล้ว หลิงๆเลยอยากจะนำเอา #คำศัพท์ภาษาอังกฤษ เกี่ยวกับ #วันคริสต์มาส มาฝากเพื่อน
คำบางคำเราอาจจะเคยได้ยินจากหนังหรือเพลง แต่เราอาจจะไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
หรือบางทีเราอาจจะรู้ว่ามันคืออะไร แต่เราอาจจะไม่รู้ว่ามันเกี่ยวอะไรกับวันคริสต์มาส
วันนี้หลิงๆเลยขอเสนอ 19 คำที่เราจะเจอบ่อยๆในเทศกาลคริสต์มาสนี้มาแชร์ให้เพื่อนๆค่ะ

1. Sleigh : [สเล]
หมายถึง แคร่เลื่อนหิมะ
ที่เล่าลือกันวันเจ้าแคร่เลื่อนนี้เป็นพาหนะที่คุณลุงซานต้าใช้ในการส่งของขวัญให้กับเด็กๆ

2. Mistletoe : [มิส’เซิลโท]
หมายถึง พืชไม้ดอกสีเหลืองมีผลเล็กๆสีขาวค่ะ ถูกนำมาใช้ประดับในเทศกาลคริสต์มาสเพราะเชื่อกันว่ามิสเซิลโทมีพลังวิเศษในการบำบัดโรคทุกชนิดตั้งแต่การมีลูกยากของผู้หญิงไปจนถึงการแก้พิษต่างๆ และมียังมีความเกี่ยวพันกับเทพธิดาฟริกกาซึ่งเป็นเทพธิดาแห่งความรัก เลยมีธรรมเนียมในการจุมพิตกันใต้ต้นมิสเซิลโทเกิดจากความเชื่อที่ว่าการจูบกันใต้กิ่งของต้นพืชชนิดนี้จะช่วยเสริมสร้างความรักระหว่างคู่รักได้ ปัจจุบันเลยกลายเป็นว่าถ้าคู่ยืนอยู่ใต้มิสเซิลโทจะต้องจูบกัน น่ารักไปอีกแบบเนอะ อิๆ
คราวนี้เข้าใจเพลง Mistletoe ของ Justin Bieber แล้วใช่ไหมคะ ว่าทำไม Justin ถึงร้อง “I’mma be under the mistletoe with you.” ที่แปลว่า ฉันจะอยู่ใต้ mistletoe กับคุณ

Play

3. Wrapping paper : [แรพ’พิง ]
หมายถึง กระดาษสำหรับห่อ นั้นเองค่ะ

4. Santa Claus : [แซน’ทะ คลอซ]
หมายถึง ซานตาคลอส
คำนี้คงไม่มีใครไม่ทราบเนอะ 555+ จริงๆจะหมายถึง นักบุญ Saint Nicholaus ที่ลือกันว่าเป็นผู้ที่นำของขวัญมาให้เด็กๆในเทศกาลคริสต์มาส

5. Candy Cane : [ แคน’ดี  เคน]
หมายถึง ทอฟฟี่มีรูปร่างเป็นแท่งไม้เท้า
ส่วนใหญ่จะเป็นลายขาวแดงค่ะ ถือว่าเป็นขนมที่ฮิตฮอทที่สุดในเทศกาลนี้เลยทีเดียว
เชื่อกันว่าเป็นสัญลักษณ์แห่งความบริสุทธิ์ของพระเยซู
ถ้าเรามองมันแบบตั้งตรงๆจะดูเหมือนไม้เท้าของคนเลี้ยงแกะ นี้ก็เป็นเพราะพระเยซูคือชุมพาบาลของมนุษย์เรา
แต่พอเรากลับหัวมันลงมา จะกลายเป็นตัวอักษร J ที่มาจากพระนามของพระเยซู (Jesus) นั้นเองค่ะ
นอกเรื่องนิด .​.​.​ อร่อยไหม? มันจะเป็นรส peppermint อะค่ะ ใครชอบรสมินต์ๆอะ จะชอบเจ้านี้จ้า

6. Gingerbread man cookie: [จิน’เจอ เบรด แมน คุค’คี]
หมายถึง ขนมมนุษย์ขนมปังขิง นึกถึงคุกกี้รันขึ้นมาทันทีค่ะ 555+ เจ้าคุกกี้นี้ก็เป็นอีกหนึ่งในขนมที่นิยมทานกันในช่วงคริสต์มาส
เรื่องความเกี่ยวข้องในหลิงๆเองก็ไม่ค่อยแน่ใจ เพราะเท่าที่ศึกษามามีอย่างน้อย 3 ที่มา แต่หลิงๆคิดว่าน่าจะเป็นที่มาที่ว่า ขนมนี้เป็นรูปคน ซึ่งก็เหมือนมนุษย์เรา เราไม่ได้เกิดมาเองแต่ถูกสร้างขึ้นมาโดยพระเจ้า และสีตาลซึ่งก็จะเปรียบเสมือนสีของดินของโลกเรา
เอาจริงๆแล้ว… หลิงๆว่าเพราะว่ามันอร่อยและน่ารักดี เลยเป็นที่นิยมในการทำและตกแต่งและกิน!
นอกจากเราจะสามารถตกแต่งเจ้าคุกกี้นี้ตามใจเราแล้ว ชาวอเมริกันยังชอบทำ Gingerbread House (บ้านขนมปังขิง) อีกด้วยค่ะ สนุกมากเลยทีเดียว หลิงๆเคยสร้างอยู่ สร้างเสร็จไม่กล้ากิน 555+ (ขี้มือตัวเองทั้งน้านนน)

7. Poinsettias : [ พอยน์’ เซ็ทเทียส์]
หมายถึง ต้นไม้คริสต์มาส ค่ะ ต้นนี้จะสวยมากช่วงคริสต์มาส  ปลายเดือนธันวาคมเพราะอากาศหนาวและกลางคืนมีความยาวกว่ากลางวัน พอตกดึกๆและหนาวๆใบของเจ้าต้นนี้จะค่อยๆเปลี่ยนสีเป็นสีแดงจ้าาาาาา สวยงามตระการตา
ความเกี่ยวข้องกับวันคริสมาสต์ก็มีอยู่ว่า ในวันประสูติของพระเยซู ผู้คนต่างมอบของขวัญที่ดีที่สุดให้กับพระเยซู แต่มีเด็กน้อยคนจนชาวเม็กซิกันคนหนึ่งที่ไม่มีอะไรจะมอบให้พระเยซู แต่เพราะความศรัทธาอันแรงกล้า นางก้มลงเก็บวัชพืชจากริมทางมามอบให้พระเยซู และแล้วสิ่งที่ไม่คาดคิดก็เกิดขึ้น!!!! วัชพืชนั้นกลายมาเป็นดอกไม้สีแดงที่สวยงามจ้า

8. Snowflake : [สโน’เฟลค]
หมายถึง เกล็ดหิมะ
เทศกาลคริสต์มาสอยู่ในช่วงฤดูหนาว ฉะนั้นหิมะต้องมา

9. Christmas Tree : [คริส’เมิส  ทรี]
หมายถึง ต้นคริสต์มาสเป็นกิจกรรมครอบครัวในช่วงเทศกาลคริสต์มาสค่ะ หลิงๆเชื่อว่าเพื่อนน่าจะทราบกันอยู่แล้วสนุกสนานมากตอนตกแต่ง แต่พอจบเทศกาล …. ตอนเก็บนี้ไม่ขำเลย เพราะเครื่องประดับบางชิ้นเป็นแก้ว ต้องมานั่งห่อทิชชูและเก็บใส่กล่องกัน

10. Mitten : [มิท’เทิน]
หมายถึง ถุงมือหนาๆแบบที่ที่คลุมสี่นิ้วรวมกันและนิ้วโป้งแยกออกนิ้วเดียว จะคล้ายๆถุงมือจับของร้อนอะค่ะ
หลิงๆเชื่อว่าเพื่อนๆเคยเห็นถุงมือแบบนี้แล้ว แต่อาจจะไม่ทราบว่ามันมีชื่อด้วยนะ 555+
มันไม่ใช่แค่ gloves ที่แปลว่า ถุงมือ แต่คลุมแยกทุกนิ้ว

11. Wreath : [รีธ]
หมายถึง พวงหรีดคริสต์มาสค่ะ หลิงๆไม่ทราบว่ามันมีคำเฉพาะเจาะจงสำหรับ Wreath ในภาษาไทยหรือเปล่า แต่หลิงๆคิดคำอื่นไม่ออกนอกจากพวกหรีดนี้แหละค่ะ 555+
การแขวนพวงหรีดไว้ที่หน้าประตูก็เป็นธรรมเนียมที่ทำกันมานานในช่วงเทศกาลคริสต์มาสค่ะ เชื่อกันว่าการแขวนพวงหรีดจะนำสุขภาพและโชคลาภที่ดีมาให้ค่ะ
หลิงๆเชื่อว่าเพื่อนๆคงจะเห็นกันบ่อยๆในหนังฝรั่งค่ะ

12. Jingle bell : [จิง’เกิลเบล ]
หมายถึง (เสียง) ระฆัง, กระดิ่ง
พื่อนๆคงจะเคยได้ฟัง Jingle Bell กันแล้ว ถือเป็นเพลงประจำเทศกาลคริสต์มาส เลยค่ะ
เนื้อเพลงจะประมาณว่า “กระดิ่ง ดังกรุ๊งกริ๊ง กระดิ่ง ดังกรุ๊งกริ๊งสั่นระฆังเสียงดังไปตลอดทาง โอ้!นั่งบนรถเลื่อนที่ม้าลากไปนี่ช่างสนุกซะจริงๆ”
ลองไปฟังเพลงกันดูค่ะ

13. Skate : [สเคท]
หมายถึง รองเท้าสเก็ต, การเล่นสเก็ต
หนาวๆแบบนี้ แม่น้ำกลายเป็นน้ำแข็งไปหมด การเล่นไอซ์สเก็ตเลยเป็นที่นิยมในช่วงเทศกาลนี้ค่ะ

14. Reindeer : [ เรน’เดียร์ ]
หมายถึง กวางเรนเดียร์ , กวางขนาดใหญ่แถบขั้วโลกเหนือ
เจ้ากวางประเภทนี้เล่าลือว่าเป็นสัตว์ที่ลากรถเลื่อนของซานต้าพาฮีไปส่งของขวัญให้กับเด็กๆ

15. Sock/ Stocking : [ ซอค / สทอค’คิง ]
หมายถึง ถุงเท้า หรือถุงเท้ายาวค่ะ
เด็กๆทุกคนรู้ว่า จะต้องเอาถุงเท้าไปแขวนไว้หน้าเตาผิงเพื่อให้ซานต้าเอาของขวัญมาใส่ให้พวกเขาในตอนกลางคืน เป็นนิทานหลอกเด็กที่ผู้ใหญ่ยังคงหลอกเด็กๆมาถึงปัจจุบัน 555+ ตอนนี้ก็เลยกลายเป็นธรรมเนียมประจำเทศกาลไปค่ะ ของขวัญได้ไม่ได้ไม่รู้ แต่เอาไปแขวนไว้ก่อน 555+

16. Ornament : [ ออ’นะเมินท์ ]
หมายถึง เครื่องประดับ ที่ใช้ประดับต้นคริสต์มาสค่ะ
ปัจจุบันมีหลายรูปแบบมากมาย ปีที่แล้วหลิงๆได้ ornament รูป Elsa จาก Frozen มาด้วย อิๆ

17. Eggnog : [ เอกนอก’]
หมายถึง เครื่องดื่มชนิดหนึ่งที่ประกอบด้วยไข่ นมหรือครีม น้ำตาล ผู้ใหญ่จะชอบผสมเหล้าเพิ่ม
Eggnog นี้นิยมดื่มกันมากๆในช่วงคริสต์มาสค่ะ มันเข้มข้น .​.​.​และหวานมากๆๆๆๆ 555
หลายคนอาจจะไม่ชอบ ต้องลองดื่มกันดูค่ะ จริงๆที่ Starbucks มีขาย Eggnog Latte ช่วงคริสต์มาส
แต่หลิงๆไม่ทราบว่าที่เมืองไทยหรือเปล่า

18. Present : [เพรส’เซินท์]
หมายถึง ของขวัญ!!!!!
สิ่งนี้ขาดไม่ได้เลยค่ะ ไม่มีการแลกเปลี่ยนของขวัญก็คงไม่ใช่คริสต์มาสแล้วววว

19. Snowman : [สโนแมน]
หมายถึง รูปปั้นมนุษย์หิมะ …. ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันไหม?! Frozen ต้องมาค่ะ 555+
นอกจากเล่นไอซ์สเก็ตแล้ว การปั้นมนุษย์ก็เป็นกิจกรรมที่ขาดไม่ได้ในช่วงเทศกาลนี้
แต่ถ้าอยู่ประเทศร้อนๆแบบบ้านเราก็ .​.​.​.​ไปทานไอศครีมเกล็ดหิมะแทนละกันค่ะ
เอาละค่ะ ครบแว้ววว หวังว่าจะเป็นประโยชน์ให้กับทุกคนน้าค้า
Merry Christmas ค่ะ ขอให้มีความสุขกันมากๆและได้ของขวัญเยอะๆน้าาาา

-->